I loved this whole post. The only improvement I could imagine would’ve been adding “One of the best ‘non-Griffin-Gooch’ essays I’ve seen on Substack” to your opener line, but perhaps this was already implied
It’s not mutually exclusive. All of your essays rank above any essays by anyone else, but given the sheer bulk of writing on Substack, Kriss’ still comfortably slots in as “one of” the best even though it is below your entire oeuvre.
Such a great piece. I can’t stop thinking about the metaphor of mediocre art as candy. If you’d only had a diet of candy and cakes, you’d quickly feel sick and turn off of it altogether — which so perfectly captures Ted Gioia’s study findings. Time make and consume more art with nutritional substance! 🥑
So, according to Fridland, inarticulacy is as valid a form of meaning as any other and requires it's own ; um, you know, like, lexical set to express the speakers profound ignorance and superficiality. Well, all I can say is:
Ummm, okaaay.
Which pretty much sums it up adequately enough.
I'm reminded of languages like (used to mean 'for example' here) Indonesian or Thai that have extremely an limited range of vocabulary that they have to find different ways to express finer shades of meaning.
For example (like) the Indonesian word 'sakit' is all they have to express any kind of disease or pain. So, when an Indonesian tells you they are sakit, you have no idea if they are suffering from a minor cold or terminal cancer, or even if they have a slight pain or are in excruciating agony. They do compensate for this expressive paucity, however, by using vocal elongation and intonation, thus (like) saakiiiit would let you know it was something serious, whereas s'kit would be nothing to worry about.
Similarly: ti noon in Thai means yonder, but ti nooooon is way over yonder. Whilst this lexical device functions pretty well in spoken utterances, it also explains why there are no known great works of literature in those languages.
But, like, you know, given the debasement of semantic finesse amongst the flickering screen-flicker generation, an articulate vocabulary for expressing ignorant inarticulacy will be necessary, as they will have nothing worthwile to say anyway.
“They will clean up their speech, they will pick up their books, and they will go back to church. They will dispense with ironic detachment. They will commit themselves to their families and communities, knowing that these offer the greatest joys in life, as well as the greatest risks. They will not bedrot. They will not brainrot”. 🙌🏼😊
I loved this whole post. The only improvement I could imagine would’ve been adding “One of the best ‘non-Griffin-Gooch’ essays I’ve seen on Substack” to your opener line, but perhaps this was already implied
It’s not mutually exclusive. All of your essays rank above any essays by anyone else, but given the sheer bulk of writing on Substack, Kriss’ still comfortably slots in as “one of” the best even though it is below your entire oeuvre.
This makes perfect sense
Thanks for requesting the clarification.
It confirms that you are reading my essays as closely as they deserve.
I loved this! It’s always a pleasure when an article opens many more doors of reading and discovery— so thank you for your contribution!
Love this!
Such a great piece. I can’t stop thinking about the metaphor of mediocre art as candy. If you’d only had a diet of candy and cakes, you’d quickly feel sick and turn off of it altogether — which so perfectly captures Ted Gioia’s study findings. Time make and consume more art with nutritional substance! 🥑
So, according to Fridland, inarticulacy is as valid a form of meaning as any other and requires it's own ; um, you know, like, lexical set to express the speakers profound ignorance and superficiality. Well, all I can say is:
Ummm, okaaay.
Which pretty much sums it up adequately enough.
I'm reminded of languages like (used to mean 'for example' here) Indonesian or Thai that have extremely an limited range of vocabulary that they have to find different ways to express finer shades of meaning.
For example (like) the Indonesian word 'sakit' is all they have to express any kind of disease or pain. So, when an Indonesian tells you they are sakit, you have no idea if they are suffering from a minor cold or terminal cancer, or even if they have a slight pain or are in excruciating agony. They do compensate for this expressive paucity, however, by using vocal elongation and intonation, thus (like) saakiiiit would let you know it was something serious, whereas s'kit would be nothing to worry about.
Similarly: ti noon in Thai means yonder, but ti nooooon is way over yonder. Whilst this lexical device functions pretty well in spoken utterances, it also explains why there are no known great works of literature in those languages.
But, like, you know, given the debasement of semantic finesse amongst the flickering screen-flicker generation, an articulate vocabulary for expressing ignorant inarticulacy will be necessary, as they will have nothing worthwile to say anyway.
Dgenowrrimeen?
“They will clean up their speech, they will pick up their books, and they will go back to church. They will dispense with ironic detachment. They will commit themselves to their families and communities, knowing that these offer the greatest joys in life, as well as the greatest risks. They will not bedrot. They will not brainrot”. 🙌🏼😊